The results of the investment remain to be seen. Stop being so foolish. Ya no soporto a mi jefe: ¡estoy por renunciar en cualquier momento! Con los últimos escándalos de corrupción, los proyectos del alcalde están por verse. Ya no soporto a mi jefe: ¡estoy por renunciar en cualquier momento! When he arrived at the hospital for the birth of his child, he was a bundle of nerves. Los vecinos están bien de dinero: acaban de comprarle otro auto a su hijo. Esta oración no es una traducción de la original. Martin went on a diet and is now as thin as a pencil. The professor notices if the students are daydreaming. I'm visit my grandfather in hospital every day because he's on his last legs. The future of humankind is yet to be written. La función está por empezar. Durmió en el sofá hecho un ocho y, cuando se despertó, le dolía todo. En esta casa todos estamos por el partido de izquierda. Januar bis 14. You know you have every right to demand your managers' respect. Las decisiones de la jefa de Estado afectan a todos los habitantes del país. Report an error or suggest an improvement. Con la modernización del sistema, ahora los usuarios pueden consultar su estado bancario a través de una aplicación móvil. No puedo ir a visitarte este año porque los boletos de avión están por las nubes. estar por verse loc verb locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). Hoy Carlos estaba de fiesta y nos pegó un buen susto cuando entramos a la casa. I'm at daggers drawn with my cousin; I won't go to the party if she does. 62000. Esta semana estoy hecha un ocho con todo el trabajo que me puso mi jefe. You're completely mad, stop dancing on the table. A secular state doesn't impose an official religion. Is something wrong with you? En aquella época, los secuestros estaban a la orden del día en el país. La función está por empezar. Ya sabes que estás en tu derecho a pedirles respeto a tus jefes. Cuando llegó al hospital por el parto de su mujer, el joven estaba hecho un manojo de nervios. El proyecto está en mantillas, pero pronto veremos resultados. Creo que mi vecina está mal de la cabeza: siempre que me ve, me dice su nombre como si no me conociera. Después de diez horas de trabajo duro, Susana estaba hecha fosfatina. Esta cerveza está hecha un caldo: ponla en la nevera. El gobierno ha estado preparando varias reformas. Estoy a matar con mi prima; si ella va a la fiesta yo no voy. La empresa está bien de recursos. Instead of fixing it, it's better to sell it for spare parts. Biology is not my thing, but, if we talk about computers, I'm really in my element. I don't fancy doing anything today: I'm pooped. El estado de descomposición de la víctima indica que murió hace tres días. Aunque Andrés tuvo un disgusto muy fuerte ayer con su novia, hoy otra vez está hecho un almíbar. Se lo merece, le está bien empleado después de lo que le hizo a su esposa. It you want to be with it in what is trending this season, you have to look at this fashion magazine. She stayed in the park the whole evening feeding the birds. My son is beaten and bruised because he was playing rugby. El secretario de Estado coordina las relaciones internacionales. estado nm nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Raphael is jumping for joy because he won the tennis tournament. Februar 2021 gültigen Coronaschutzverordnung NRW, §6 (4) muss … Voy a comprarme una computadora nueva porque esta ya está en las últimas. Mi perro Vobo siempre anda a la greña con el de los vecinos: se llevan fatal. Paola y yo estamos en la misma onda; vamos a vivir juntas. A welfare state covers all the needs of the people. Juan está como un cencerro. She stayed in the park the whole evening feeding the birds. El gobierno ha estado preparando varias reformas. Hoy tuve un día difícil y estoy de malas pulgas: mejor ni me hables. - L'Etudiant 62000. Did you lose your wallet again? Estoy a matar con mi prima; si ella va a la fiesta yo no voy. Estás como una regadera, deja de hacer tonterías. Creo que mi vecina está mal de la cabeza: siempre que me ve, me dice su nombre como si no me conociera. Estaba por salir a comer con mi novio cuando sonó el teléfono. 62000. El Estado benefactor cubre todas las necesidades del pueblo. Esta cerveza está hecha un caldo: ponla en la nevera. La cara de la anciana estaba hecha un higo. La reina de belleza está en el candelero. Change your clothes because you can't be seen to be in tatters when the guest arrives. Estoy en mantillas: todavía no sé de qué se trata el trabajo ni cuánto van a pagarme. Estaba escrito que se cruzarían nuestros caminos: era inevitable. Regarder des films en streaming complet sur votre smart TV, console de jeu, PC, Mac, smartphone, tablette et bien plus. Será una fiesta sorpresa; el homenajeado está en la inopia. No sé como esos dos siguen juntos si siempre están a la greña. The key to a happy life lies in enjoying every day as if it were the last. I stand by my word: I don't like that young man and I won't change my opinion. A child tried to punch her son in the park, but she was on the ball and pulled him out of the way in time. Koalas are born in an embryonic state and finish their development in the marsupium. films en VF ou VOSTFR et bien sûr en HD. I bought a used book at a good price and in good condition. Water, in its pure state, has no color or odor. No sé qué te pasa últimamente, siempre estás de morros. Cámbiate de ropa que no puedes estar hecho un lázaro cuando venga la visita. A pesar de que ya casi no camina, el abuelo está bien de la cabeza. At the moment we can't buy a new car because we're low on funds. La historia de la región ha estado marcada por varios golpes de Estado. No tiene nada de dinero; el saldo de su estado de cuenta está a cero. At the age of 85, my mother-in-law is in good health. His inexpressive expression made it impossible to guess his mood. Ramón had a fever when he woke up and that's why he didn't go to work today. La paciente está mal de los riñones. 62000. 62000. Hay que recoger todo que tus padres están al caer. The city is on alert because of the strong rains. Siempre que te veo estás aviado. Hunter × Hunter (stylized as HUNTER×HUNTER; pronounced "Hunter Hunter") is a Japanese manga series written and illustrated by Yoshihiro Togashi.It has been serialized in Weekly Shōnen Jump since March 1998, although the manga has frequently gone on extended hiatuses since 2006. Lucía está en las nubes desde que se casó y tuvo a su primer hijo. Nuestra hija está de morros porque la castigamos. 62000. I can't come to see you this year because ticket prices are sky-high. I'm going to buy a new PC because this one is on its last legs. Ramón had a fever when he woke up and that's why he didn't go to work today. La paciente está mal de los riñones. L'actualité quotidienne du business travel, du fleet management, du travel management, du MICE et de l'événementiel d'entreprise. Mi hermana se hace que no sabe, pero yo sé que está en el ajo. (estar, time expression), a las crisis en cuya resolución los europeos consideran que deben estar implicados, a los dieciséis el mundo tiene que estar a nuestros pies, A mi también me habría gustado estar allí. Un Estado laico no impone una religión oficial. The Mayor's projects remain to be seen in light of the latest corruption scandals. Los clientes están en su derecho a quejarse si algo no les gusta. My marital status is about to change, since I'm going to be married next month. The future of humankind is yet to be written. Mi estado civil está a punto de cambiar, me caso el mes que entra. Lucy has had her head in the clouds ever since she got married and gave birth to her first son. La ciudad está en estado de alerta por las fuertes lluvias. Raphael is jumping for joy because he won the tennis tournament. En esta casa todos estamos por el partido de izquierda. Mi hermano está muy grande como para que mi papá todavía lo defienda. At home we are all in favor of the left party. Ese día los ladrones estaban de suerte y se salvaron de que los atraparan. The history of the region has been marked by several coup d'etats. My son is beaten and bruised because he was playing rugby. Durmió en el sofá hecho un ocho y, cuando se despertó, le dolía todo. 62000. Mi padre está siempre de cháchara al teléfono. Martín se puso a dieta y ahora está hecho un espárrago. 62000. Now I'm working as a waiter in an Italian restaurant. It you want to be with it in what is trending this season, you have to look at this fashion magazine. ¿Perdiste la billetera otra vez? A child tried to punch her son in the park, but she was on the ball and pulled him out of the way in time. Estoy en lo dicho: ese joven no me agrada y no pienso cambiar de opinión. Mi hermana se hace que no sabe, pero yo sé que está en el ajo. A veces estar un poco lejos de la persona que aprecias, te hace entender... a ver lo que me es difícil es estar por ti entre semana, Acostumbrar - estar acostumbrado a sentirse, agree to - consentir en / acordar / estar de acuerdo, Agreed that the current behaviorist will revise (estar de acuerdo en que + subjunctive). See Google Translate's machine translation of 'estar'. Será una fiesta sorpresa; el homenajeado está en la inopia. Discussions about 'estar' in the Sólo Español forum, ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term, ¿A cuántos estamos? That day, the thieves were in luck and avoided capture. After that failed business venture, the young entrepreneur doesn't have two pennies to rub together. To clarify the status of the issue, the existing literature on the subject is being reviewed. El abuelo se estuvo en el parque toda la tarde alimentando a las palomas. Hoy Carlos estaba de fiesta y nos pegó un buen susto cuando entramos a la casa. Even though Andrés had a tiff with his girlfriend yesterday, today he's all lovey dovey again. My brother is as wrinkled as a prune; he looks like an old man. Ese día los ladrones estaban de suerte y se salvaron de que los atraparan. El agua en estado puro es incolora e inodora. No quiero hacer nada hoy; estoy hecho un pingajo. No quiero hacer nada hoy; estoy hecho un pingajo. Ya tiene edad de sentar la cabeza. 62000. No le hagas caso a Daniel que está como una chiva. Is something important missing? Aunque Andrés tuvo un disgusto muy fuerte ayer con su novia, hoy otra vez está hecho un almíbar. Even though Andrés had a tiff with his girlfriend yesterday, today he's all lovey dovey again. I'm wet behind the ears: I still don't know what my job is about nor when I'm going to get paid. 62000. Cámbiate de ropa que no puedes estar hecho un lázaro cuando venga la visita. If you had told me that ten years ago, maybe it would have worried me a little, but at this point in life, I'm already over it. Desde que sabe que lo han admitido en la Facultad de Medicina está hecho unas pascuas. You always have your head in the clouds. Luis y Diana eran muy buenos amigos, pero desde aquel incidente están a matar. El Estado de bienestar protege los derechos de los ciudadanos. El proyecto está en mantillas, pero pronto veremos resultados. Nuestra hija está de morros porque la castigamos. Ese problema está a años luz de resolverse. Hiding civil servant corruption is a crime of the state. Esta oración no es una traducción de la original. As of October 2018, 380 chapters have been collected into 36 volumes by Shueisha. ¡Si cree que después de lo que ha hecho voy a ir con él al baile está apañado! 62000. Ese espectáculo está más visto que el tebeo. Mauricio está en Babia: le puso azúcar a la sopa en vez de sal. See … El médico informó sobre el estado de salud del enfermo. It serves him right after what he did to his wife. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Si no estás bueno pide una cita con el médico. El futuro de la humanidad está por escribirse. The professor notices if the students are daydreaming. Google has many special features to help you find exactly what you're looking for. It was in the cards that our paths would cross; it was inevitable. The Mayor's projects remain to be seen in light of the latest corruption scandals. Si quieres estar al loro de lo que se lleva esta temporada tienes que ver esta revista de moda. Is something important missing? Rafael está que se sale porque ganó el torneo de tenis. be thin on the ground, be few and far between, be there any minute, be there any minute now, be as crazy as a loon, be as nutty as a fruitcake, be on a hot streak, be on a winning streak, be distracted, be far away, be miles away, stand by what's been said, stand by your word, have got a bad [+ body part], have got a sore [+ body part]. Al elaborar un estado de la cuestión se revisa la literatura existente sobre el tema. The end of the crisis seems like it is light years away. Un asunto de seguridad nacional es un secreto de Estado. Hoy tuve un día difícil y estoy de malas pulgas: mejor ni me hables. Si quieres estar al loro de lo que se lleva esta temporada tienes que ver esta revista de moda. 62000. That car has had it. It is nice to have your head in the clouds, but not all day long. Is something wrong with you? Si me hubieras contado eso hace unos diez años, tal vez me habría preocupado un poco, pero a estas alturas ya estoy curado de espanto. My sister makes out that she doesn't know, but I know she's in on it. I think my neighbor is loopy: every time she sees me she tells me her name, as if we had never met. Todos están en la misma onda con el director excepto yo. At home we are all in favor of the left party. All instructional videos by Phil Chenevert and Daniel (Great Plains) have been relocated to their own website called LibriVideo. No puedes seguir usando ese coche: ¡está hecho fosfatina! Es bonito estar en las nubes, pero no todo el día. Exemplos: el televisor, un piso. En aquella época, los secuestros estaban a la orden del día en el país. Compré un libro usado a buen precio y en buen estado. When he arrived at the hospital for the birth of his child, he was a bundle of nerves. You've been miles away since this morning. You have to pick everything up because your parents are on the doorstep. Siempre que te veo estás aviado. Desde esta mañana estás en la inopia. Now I'm working as a waiter in an Italian restaurant. La cara de la anciana estaba hecha un higo. Ayer Pedro estaba en Babia y no puso atención en clase. El secreto de una vida feliz está en disfrutar de cada día como si fuera el último. At the moment we can't buy a new car because we're low on funds. It will be a surprise party; the guest of honour is in the dark. You know you have every right to demand your managers' respect. Carlos está trabajando en su tesis de grado. He slept doubled up on the sofa and when he woke up his whole body ached. ¿Perdiste la billetera otra vez? Voy a visitar a mi abuela al hospital todos los días porque está en las últimas. Con su actitud, Esteban demostró que no está a la altura y que acertamos al despedirlo. Since he found out he's been admitted into the Faculty of Medicine, he is on cloud nine. Estaba por salir a comer con mi novio cuando sonó el teléfono. The end of the crisis seems like it is light years away. Tengo un papá moderno que está en la onda con la tecnología. Pablo está por tu hermana, pero no sabe cómo decírselo. Siempre estás en la luna. If you had told me that ten years ago, maybe it would have worried me a little, but at this point in life, I'm already over it. Ese problema está a años luz de resolverse. El canal del Estado transmite muchos programas culturales. Encubrir la corrupción de funcionarios es un crimen de Estado. I don't fancy doing anything today: I'm pooped. Vino un niño a pegarle al suyo en el parque, pero la madre estuvo al quite y lo apartó a tiempo. Pablo está por tu hermana, pero no sabe cómo decírselo. I'm going to buy a new PC because this one is on its last legs. Ramón estaba caliente cuando despertó y por eso no fue hoy a la oficina. Las noticias de las celebridades siempre están en el candelero. Carlos fue ascendido a Jefe de Estado Mayor. En lugar de arreglarlo, mejor véndelo para repuestos. I'm visit my grandfather in hospital every day because he's on his last legs. Los clientes están en su derecho a quejarse si algo no les gusta. The results of the investment remain to be seen. At the time, kidnappings were commonplace in the country. He slept doubled up on the sofa and when he woke up his whole body ached. Ese carro está para el tigre. I'm wet behind the ears: I still don't know what my job is about nor when I'm going to get paid. It is within the customers' rights to complain if something isn't to their liking. The project is still in diapers but we'll soon see the results. She was right in saying that this investment wasn't worthwhile. La reina de belleza está en el candelero. This problem is light years away from being sorted out. 62000. Esteban demonstrated with his attitude that he was not up to the job and that we were right in firing him. 62000. Ya tiene edad de sentar la cabeza. (situación) (medicine) state, condition n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. Cuando llegó al hospital por el parto de su mujer, el joven estaba hecho un manojo de nervios. Un diplomático está a cargo de la secretaría de Estado. ¿Qué te pasa? You have to pick everything up because your parents are on the doorstep. ¿Qué te pasa? El proyecto está en estado embrionario; necesitamos concretar la idea. The doctor informed of the patient's state of health. My brother is as wrinkled as a prune; he looks like an old man. WordReference English-Spanish Dictionary © 2021: Forum discussions with the word(s) "estado" in the title: In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic. 62000. Los resultados de la inversión están por verse. No sé qué te pasa últimamente, siempre estás de morros. La historia ya estaba escrita: el dictador llegó al poder aquel año. You're completely mad, stop dancing on the table. Volunteering. Concéntrate, no vas a entender nada si estás en la higuera. My brother is too old for my dad to be standing up for him still. ¿Te pasa algo? If he thinks that I'm going to the dance with him, after everything he has done, he's deluded! Deja de meterte en problemas. Le portail boursorama.com compte plus de 30 millions de visites mensuelles et plus de 290 millions de pages vues par mois, en moyenne. Cuando los lobos están a raya, se puede dejar libres a las ovejas. You have to pick everything up because your parents are around the corner. Estoy mal del hígado; tengo hepatitis. Estás como una chota últimamente. El profesor nota si los estudiantes están en las nubes. Se fue de viaje otra vez; debe estar montado en el dólar. At the age of 85, my mother-in-law is in good health. Las noticias de las celebridades siempre están en el candelero. Hay que recoger todo que tus padres están al caer. He's already at the age where he should settle down. Mis padres están en la gloria desde que se jubilaron y se fueron a vivir al campo. España se constituye en un Estado de derecho. It is nice to have your head in the clouds, but not all day long. No puedes seguir usando ese coche: ¡está hecho fosfatina! Juan is crazy. Después de ese mal negocio, el joven empresario está en las últimas. Lucy has had her head in the clouds ever since she got married and gave birth to her first son. No puedo ir a visitarte este año porque los boletos de avión están por las nubes. A state attorney will represent the country in the international court. Ese espectáculo está más visto que el tebeo. Todos los jugadores del equipo tienen buen estado físico. Mi padre está siempre de cháchara al teléfono. Le 1er média francophone des mobilités professionnelles. It will be a surprise party; the guest of honour is in the dark. The Mayor's projects remain to be seen in light of the latest corruption scandals. Una vez al año, en el estado de la nación se analizan todos los aspectos del país. Con su actitud, Esteban demostró que no está a la altura y que acertamos al despedirlo. Razón de estado es un concepto acuñado por Maquiavelo. Vous êtes à la recherche d'un job étudiant, d'un job d'été, d'un job le soir après les cours ou le week-end pour financer vos études ? It is within the customers' rights to complain if something isn't to their liking. All aspects of the country are analised once a year during the state of the union. Auf der Grundlage der vom 11. I had a tough day today and I'm in a bad mood, so you'd better not speak to me. Driving under the effects of alcohol is a severely punishable offense. I had a tough day today and I'm in a bad mood, so you'd better not speak to me. The welfare state protects citizens' rights. She was right in saying that this investment wasn't worthwhile. My parents have been in seventh heaven since they retired an went to live in the countryside. Ahora estoy de mesera en un restaurante de comida italiana. I can't stand my boss: I've half a mind to quit my job any moment! La biología no es lo mío, pero, si hablamos de computadoras, ahí sí estoy en mi elemento. La biología no es lo mío, pero, si hablamos de computadoras, ahí sí estoy en mi elemento. Estás como una cabra, deja de bailar encima de la mesa. Mi hermano está muy grande como para que mi papá todavía lo defienda. Stop being so foolish. Si no estás bueno pide una cita con el médico. Juan está como un cencerro. You must be crazy! Los dulces caseros se conservan en perfecto estado en frascos esterilizados. Su gesto inexpresivo hacía imposible adivinar su estado de ánimo. 62000. Bienvenue sur la chaîne YouTube de Boursorama ! Biology is not my thing, but, if we talk about computers, I'm really in my element. Spain is constituted in a social and democratic rule of law. Voy a comprarme una computadora nueva porque esta ya está en las últimas. Estás como una regadera, deja de hacer tonterías. En estos momentos no podemos comprar otro auto porque estamos mal de plata. A state of emergency is declared when there is a crisis which puts the population in danger. Yo no sé. En estos momentos no podemos comprar otro auto porque estamos mal de plata. Report an error or suggest an improvement. Lucía está en las nubes desde que se casó y tuvo a su primer hijo. El médico informó sobre el estado … I can't stand my boss: I've half a mind to quit my job any moment! La empresa está bien de recursos. A Morir: Amar, odiar, estar lleno de algo a morir...... A pesar de estar al otro lado del mundo, puedes (...), A pesar de estar empapado en sudor, Sintió ganas de abrazarlo. Esteban demonstrated with his attitude that he was not up to the job and that we were right in firing him. Con los últimos escándalos de corrupción, los proyectos del alcalde están por verse. I don't know what's up with you lately, you are always in a bad mood. You always have your head in the clouds. El secreto de una vida feliz está en disfrutar de cada día como si fuera el último. Durante el estado de sitio hay mucha tensión en la nación. Mi hijo está hecho un lázaro porque estaba jugando rugby. Become a WordReference Supporter to view the site ad-free. En lugar de arreglarlo, mejor véndelo para repuestos. He's already at the age where he should settle down. Instead of fixing it, it's better to sell it for spare parts. 62000. Estoy mal del hígado; tengo hepatitis. Después de ese mal negocio, el joven empresario está en las últimas. Estoy en lo dicho: ese joven no me agrada y no pienso cambiar de opinión. Ya sabes que estás en tu derecho a pedirles respeto a tus jefes. I think my neighbor is loopy: every time she sees me she tells me her name, as if we had never met. Hoy ese estudiante está en orsay y no se entera de nada. government channel, official government channel, things return to their former state, things go back to the way they were, be thin on the ground, be few and far between, be there any minute, be there any minute now, be as crazy as a loon, be as nutty as a fruitcake, be on a hot streak, be on a winning streak, be distracted, be far away, be miles away, stand by what's been said, stand by your word, have got a bad [+ body part], have got a sore [+ body part]. Ramón estaba caliente cuando despertó y por eso no fue hoy a la oficina. Become a WordReference Supporter to view the site ad-free. Estás como una cabra, deja de bailar encima de la mesa. Si me hubieras contado eso hace unos diez años, tal vez me habría preocupado un poco, pero a estas alturas ya estoy curado de espanto. Mi perro Vobo siempre anda a la greña con el de los vecinos: se llevan fatal.